(1)
AhlakEtikMoral
(2)
Hürriyet KasidesiAraba SevdasıDoğrulukYalan
(3)
FARSÇA BİLENLERE TÜRKÇE ÖĞRETMEK İÇİN YAZILMIŞ FARSÇA-ÇAĞATAY TÜRKÇESİ MANZUM BİR SÖZLÜK: LEHÇETÜ’T-TÜRK
Turgut KOÇOĞLU Abdulkhalil AHMADOUGHLI
Çağatay TürkçesiFarsçaLehçetü’t-TürkManzum Sözlük
(4)
MUSTAFA KUTLU'NUN UZUN HİKAYELERİNE MEKAN ÜZERİNDEN BİR BAKIŞ DENEMESİ
Mehmet Fetih YANARDAĞ
İlk hikâyelerini Fikir ve San...
(5)
GÜN GECELİDİR / GÜN AKŞAMLIDIR MESELİNE DÂİR
Abdülkadir DAĞLAR
Bu makâlede “gün gecelidir / gün akşamlıdır” meselinin önce dîvân şiirindeki tezâh...
(6)
NİYÂZÎ-İ MISRÎ DÎVÂNI’NDA “MÜRŞİD” OLARAK “AŞK”
Erdem Can ÖZTÜRK
(7)
MÜNŞEÂT-I NÂBÎ'NİN DİL VE ÜSLUP ÖZELLİKLERİ
Mustafa ÖZTÜRK
Nâbî, s...
(8)
FERHAT İLE ŞİRİN’E METİNLER ARASI BİR YAKLAŞIM
Şeyda YEŞİLYURT
Metinler ArasılıkFerhat ile ŞirinDivan Edebiyatı
(9)
SÂLİM TEZKİRESİ'NDE SAFÂYÎ VE TEZKİRESİNE TENKİTLER
Muzaffer KARATAŞ
Çalışma konumuzun kaynağını oluşturan Safâyi ve Sâlim Tezkireleri de daha önceleri çalışılmıştır. Ancak bizim üzerinde duracağım...
(10)
ÇAĞATAY EDEBİYATI ŞÂİRİ ŞEYh-ZÂDE ATÂYÎ’NIN ALTI GAZELİNİN TRANSKRİPSİYON, ÇEVRİ VE LÜGAT ÇALIŞMASI
Abdulkhalil AHMADOUGHLI Turgut KOÇOĞLU
Anahtar kelimeler : Çağatay TürkçesiÇağatay edebiyatıŞeyḫ -Zâde Atâyî
(11)
EDEBÎ HİCİVDEN SÖVGÜYE: NEF’Î’NİN HİCVİNDEKİ DEĞİŞİM
Süleyman YİĞİT
Nef'îhicivSihâm-ı KazaTürkçe DivanFarsça Divan