The papers contained within this volume were initially presented at a Theatre and Drama Network (TDN) conference exploring Adaptation, Appropriation, and Translation, in 2023. The aims of that confere...
This article aims at exploring the Terentian influence on the group of academic dramas known as the Parnassus plays which was staged at the University of Cambridge from 1598 to 1601 in the context of ...
Marina Carr’s Hecuba (2015), an adaptation of Euripides’s tragedy Hecuba (424 BC), resonates with Hamlet’s famous line “What is Hecuba to him, or he to her?” (Shakespeare, 1599/2003, 2.2.511) for the ...
The 1995 BBC interview with Princess Diana, on its flagship current affairs programme Panorama, is one of the most famous events in television history. It has since become infamous with the publicatio...
William Shakespeare’s works have always been the centre of attention in adaptation and translation studies, not only because the subject matter of his works is universal but also because there is stil...
This study seeks to analyse the adaptation of Emily Brontë’s canonical work focusing on Emma Rice’s play Wuthering Heights (2022) and its transformation of the conventional forms of Brontë’s canonical...
Mary Shelley’nin ünlü romanı Frankenstein (1818), yazıldığı günden bu yana aralıksız beyazperdeye, televizyona veya tiyatroya uyarlanmıştır. Sinemayla birlikte iletişim araçlarından biri olan televizy...
Çalışma, şimdiye kadar göz ardı edilmiş bir şarkı çevirisini gün ışığına çıkarmaktadır: Zeki Müren 1964 yılında Charles Aznavour'un “La Mamma” adlı şarkısını, Fecri Ebcioğlu’nun Türkçe çevirisiyl...