Ana Sayfa
Hakkımızda
Araçlar
Uygulamalar
Haberler
İletişim
TR
Türkçe
English
Giriş Yap
Kaydol
Cilt: 29 Sayı: 2
Anasayfa
Araçlar
Türkoloji Dergileri
Cilt: 29 Sayı: 2
Cilt:
29
Sayı:
2
Yayın Tarihi:
15 Aralık 2012
Makale Sayısı:
12
(1)
Die übersetzungsstrategische Grundposition der Belles Infidéles bei der Übersetzung europaischer Literatur in der Tanzimat-Periode
Yelda ŞAHİN
(2)
Caz müziğinden polifonik romana: Jackie Kay'in Trompet adlı romanı
Zeynep Z. ATAYURT
(3)
Über Die Übersetzung Von Werbeslogans Als Eine Kommunikationsart
Meltem EKTİ
(4)
L'écriture du réel chez Flaubert
Fatma KABA
(5)
Sorry of my English: Lily and Mui in Sour Sweet and Z in A Concise Chinese- English Dictionary for Lovers
A. Nejat TÖNGÜR
(6)
Chaucer's Fabliau Women: paradigms of resistance and pleasure
Huriye REİS
(7)
A study on the volunteers of emergency and disaster interpreting initiative (ARC) in Turkey
Aymil DOĞAN
(8)
Hellish discourses: Shakespeare's Richard III and Greene's Selimus
Mustafa ŞAHİNER
(9)
Çokluk: "Yeni" proletarya mı?
Utku ÖZMAKAS
(10)
Antigone'nin muhalefeti ya da muhalefet etmenin tarzları üzerine
R. Levent AYSEVER
(11)
Dickens in Bleak House as a member of the system: an Althusserian reading
Aytül ÖZÜM
(12)
Ezine'nin Alemşah Köyünde tarihi bir konak
Zekiye UYSAL
Arama kriterlerinize uygun makale bulunamadı.
İşlem